truyện liêu trai chí dị

Bách khoa toàn thư phanh Wikipedia

Liêu trai chí dị
Thông tin yêu sách
Tác giảBồ Tùng Linh
Quốc giaTrung Quốc
Ngôn ngữChữ Hán
Thể loạiTiểu thuyết thần tiên quái quái
Ngày vạc hànhThế kỷ 17

Liêu Trai chí dị (chữ Hán: 聊齋志異), với ý tức thị những chuyện tai quái dị chép ở tòa nhà tạm thời, là luyện truyện ngắn ngủn bao gồm 431 thiên, Thành lập và hoạt động nhập quãng đời đầu căn nhà Thanh (cuối thế kỷ 17) ở trong nhà văn Trung Quốc Bồ Tùng Linh. Sở truyện này được xem như là một kì thư và được Đánh Giá là đỉnh điểm của tè thuyết văn ngôn thời thượng cổ. Dựa bên trên hạ tầng luyện Liêu Trai chí dị - Hội hiệu hội chú hội bình tự Trung Hoa thư viên Thượng Hải chỉnh sửa và ấn hành năm 1962 bao gồm 12 quyển, 496 bài xích và 8 đoạn phụ lục, những dịch giả sử Nguyễn Huệ Chi, Cao Xuân Huy, Phạm Tú Châu, Đỗ Ngọc Toại, Nguyễn Đức Lân, Trần Thị Băng Thanh v. v. tiếp tục dịch nhiều truyện sang trọng giờ đồng hồ Việt và lưu truyền rộng thoải mái bên trên nước ta.

Bạn đang xem: truyện liêu trai chí dị

Đề tài[sửa | sửa mã nguồn]

Đề tài hầu hết của Liêu Trai chí dị tự người sáng tác thuế tầm nhập dân gian trá, hoặc rút kể từ truyện chí tai quái đời Lục triều, những truyện truyền kỳ đời căn nhà Đường rồi gia công tạo ra thêm thắt. Hầu không còn những truyện nói đến thần tiên quái tai quái, yêu quái, sài lang, hổ, báo, khỉ, vượn, voi, rắn rết trùng cho đến cây trồng hoa lá, sương mây gạch ốp đá v.v. tuy nhiên không những vậy, xuyên thấu những kiệt tác là những mẩu truyện về người và việc nhập cuộc sống thường ngày thực tế. Tất cả những vấn đề bên trên được người sáng tác xử lý khôn khéo, rất nhiều ngầm ý chỉ trích nền chủ yếu trị tàn bạo của triều đình Mãn Thanh đương thời, phê phán thói hỏng tật xấu xa của bọn nho sỹ, thể hiện nay những tư tưởng dân căn nhà nhập yếu tố hôn nhân gia đình và tình thương.

Có thể phân tách luyện truyện trở thành 3 cụm vấn đề chính:

  1. Đả kích chính sách chủ yếu trị tàn bạo, vạch mặt mày bọn tham lam quan liêu, cường hào ác bá.
  2. Phơi bày những tệ lậu của chính sách khoa cử, công kích việc sử dụng văn chén bát cổ nhằm lựa chọn nhân tài.
  3. Nguyện vọng đập tan những trói buộc của chính sách hôn nhân gia đình phong con kiến, giành lấy quyền tự tại yêu quý của phái nam nữ giới thanh niên.

Một số truyện chi tiêu biểu[sửa | sửa mã nguồn]

  1. Nhiếp Tiểu Thiến 聶小倩 (hay thông thường được biết với thương hiệu Thiến nữ giới u hồn 倩女幽魂), kể về Ninh Thái Thần (người khu đất Chiết - tỉnh Chiết Giang) đem việc cho tới Kim Hoa, nhập tá túc nhập một ngôi miếu, vô tình quen thuộc được Yến Xích Hà, người khu đất Tấn, Thiểm Tây. Lại kể chuyện Nhiếp Tiểu Thiến là 1 trong những cô nàng tiếp tục mất mặt năm 18 tuổi tác, được chôn cạnh miếu tuy nhiên bị hồ ly kiểm soát bắt cần hấp dẫn nhằm làm thịt người. Tiểu Thiến vốn liếng quyết định cho tới hấp dẫn Ninh Thái Thần tuy nhiên Thái Thần là kẻ đoan chủ yếu không trở nên dỗ dành, Tiểu Thiến sinh cảm mến, thưa không còn từng chuyện, lại dặn dò Thái Thần chỉ việc ở mặt mày Xích Hà thì sẽ tiến hành bình yên ổn. Xích Hà vốn liếng là mò mẫm sĩ đem tráp đựng bảo mò mẫm khử yêu thương, tối ấy xuất mò mẫm tiến công thương hồ ly. Ninh Thái Thần đoạn việc trở lại căn nhà, khi tạ kể từ được Xích Hà tặng mang đến bao domain authority đựng mò mẫm, rất có thể tách ma tà. Thái Thần dời mộ Tiểu Thiến về chôn ngay gần căn nhà, reviews cô với phụ vương u, Tiểu Thiến nâng đần việc căn nhà, hiếu hạnh với phụ kiểu Thái Thần nên nhị người kể từ nghi ngại cảnh giác gửi sang trọng quý mến. Thái Thần biết Tiểu Thiến là quái nên không đủ can đảm treo cái bao domain authority lên hoảng sợ tổn hoảng sợ cô. Chợt một hôm, Tiểu Thiến đem dự cảm hồ ly cho tới trả thù hằn, bảo Thái Thần lấy bao domain authority rời khỏi treo, phần cô thì tự hít vào sinh lực đang không hoảng sợ bao domain authority nữa. Đêm ấy nhờ cái bao domain authority tuy nhiên khử được hồ ly. Sau này Thái Thần đậu TS, lấy thêm thắt bà xã, đẻ con cái, mái ấm gia đình đều được yên ổn ổn định niềm hạnh phúc.
  2. Họa so bì 画皮, kể về Vương Sinh người Thái Nguyên (Sơn Tây) tình cờ lên đường lối gặp gỡ một cô nàng xinh rất đẹp thưa bản thân đang được lâm nàn, Vương fake về căn nhà mang đến cư trú rồi nằm trong công cộng chạ. Một hôm gặp gỡ một đạo sĩ, thấy Vương đem cùn khí bèn cảnh tỉnh, tuy nhiên Vương coi thông thường ko nghe. Về cho tới căn nhà lén rình cô nàng thì vạc hiện nay này đó là con cái quỷ khoác tấm domain authority người, Vương hoảng sợ hãi mò mẫm đạo sĩ gom. Đạo sĩ mang đến Sinh một cái phất trần dặn dò lấy treo trong nhà. Con quỷ ban sơ còn hoảng sợ tuy nhiên sau thục mạng xông nhập móc tim Vương rồi trốn. Em trai Vương cho tới mò mẫm đạo sĩ nhờ bại hàng phục được con cái quỷ. Vợ Vương là Trần thị cầu van nài đạo sĩ bày cơ hội cứu vớt ck, đạo sĩ còn kể từ chối tuy nhiên Trần thị thiết tha bổng nằn nì nỉ đạo sĩ mới nhất bày cơ hội dặn dò đi tìm kiếm một người điên ở chợ, lại dặn dò mặc dù có bị tiến công đập hoặc hạ nhục vẫn cần nhẫn nhục cầu van nài người ấy. Trần thị tìm ra người điên cho dù bị cào cấu tiến công đập cũng vẫn nhẫn nhục, người điên lại bắt Trần thị cần nuốt viên đờm của tớ rồi lên đường mất mặt. Không được việc gì lại cần Chịu đựng nhục nuốt đờm người không giống, Trần thị tủi nhục về khóc mặt mày xác ck, đột thấy cổ vướng ngay tắp lự thổ rời khỏi một trái ngược tim rớt vào ngực ck, nhờ bại Vương sinh sinh sống lại.
  3. Họa bích 画壁 (Bức họa bên trên tường), kể về Mạnh Long Đàm và một viên Hiếu liêm chúng ta Chu lên kinh kì, vô tình nhập nghịch tặc một ngôi miếu đem vị sư già cả. Chu vô tình lên đường lọt vào bức vẽ bên trên tường, rồi quen thuộc biết tằng tịu với cùng 1 cô nàng nhập bại. Mạnh vạc hiện nay ko thấy Chu đâu ngay tắp lự chất vấn sư già cả. Vị sư ngay tắp lự gọi Chu kể từ bức vẽ rời khỏi. Chu rời khỏi cho tới điểm hốt hoảng chất vấn sư già cả nguyên vẹn cớ, sư đáp "Ảo giác kể từ lòng người sinh rời khỏi, lão tăng làm thế nào phân tích và lý giải được?", Chu và Mạnh bất giác hãi kinh, bái biệt tuy nhiên về.
  4. Tiểu Thuý
  5. Thư sinh chúng ta Diệp
  6. Đạo sĩ núi Lao
  7. Thụy Vân
  8. Vương Thành
  9. Anh Ninh
  10. Không đề
  11. Hồng Ngọc
  12. Bành Hải Thu
  13. Xảo Nương
  14. Ngũ Thu Nguyệt
  15. Cừu Đại Nương
  16. Tiểu Thu
  17. Thanh Phượng
  18. Phòng Văn Thục
  19. Công Tôn Hạ
  20. Thạch Thanh Hư
  21. Thanh Mai
  22. Cô gái áo xanh rờn 绿衣女 kể về Vu Cảnh, người Ích Đô, cho tới ở nhờ miếu Lễ Tuyền nhằm học tập, một hôm đang được tối thấy đem cô nàng khoác áo xanh rờn cho tới thích nghi. Vu thăm hỏi thân mật thế gốc tích tuy nhiên cô nàng đánh trống lảng ko đáp, nhị người chuyện trò cảm mến rồi ân ái, tiếp sau đó tối nào thì cũng cho tới tâm tình. Một hôm cô nàng không an tâm đem dự cảm chẳng lành lặn, khi cô nàng lên đường nhờ Vu tiến bộ rời khỏi cửa ngõ cho tới Khi một vừa hai phải khuất núi thì nổi tiếng kêu cứu vớt, chạy rời khỏi thì thấy đem con cái nhện đang được bắt một con cái ong xanh rờn. Vu cứu vớt lấy con cái ong đem nhập chống, một thời gian con cái ong lai tỉnh, lê cho tới nghiên mực ghi chép chữ "tạ" rồi cất cánh lên đường mất mặt, kể từ ấy ko quay trở về nữa.[1]
  23. Đảo tiên
  24. Gái thần
  25. Thôi Mãnh
  26. Liên Hương
  27. Trương Hồng Tiệm
  28. Cô gái nghĩa hiệp
  29. Đại Nam
  30. Thư sinh chúng ta Đổng
  31. Vợ ganh đua hộ chồng
  32. Tinh cúc nghề nghiệp hoa (Hoàng Anh)
  33. Bạch Thu Luyện
  34. Cát cân
  35. Mũi dao Kinh Kha (Điền Thất Lang)
  36. Người bà xã quái (Quỷ thê)

Bản dịch[sửa | sửa mã nguồn]

Các truyện nhập cỗ Liêu Trai chí dị và đã được dịch và in sớm nhất có thể bên trên nước ta từ thời điểm năm 1901 bên trên báo Nông cổ mín đàm.[2] Bản in trở thành sách thứ nhất được nghĩ rằng của tập thể nhóm dịch Nguyễn Chánh Sắt, Nguyễn Viên Kiểu và Ngô Tường Vân tự căn nhà in J. Viết (Sài Gòn) ấn hành năm 1916, bao gồm đem 5 quyển, 42 truyện.[3] Năm 2005, Nhà xuất phiên bản Văn hóa TP Sài Gòn tiếp tục xuất phiên bản cỗ Liêu trai chí dị khá đầy đủ tự Cao Tự Thanh dịch và chú thích, bao hàm 432 truyện phần chủ yếu văn và 68 truyện phần Liêu trai chí dị thập di, tổng số 500 truyện[2]. Đây là phiên bản dịch giờ đồng hồ Việt khá đầy đủ nhất đối với những cỗ từ xưa cho tới hiện nay đã xuất phiên bản bên trên nước ta.[2] Năm 2013, phiên bản dịch của Cao Tự Thanh được Nhà xuất phiên bản Phụ nữ giới tái mét phiên bản, bổ sung cập nhật thêm thắt 30 truyện, nhập bại đem 29 truyện nhập phiên bản Hội hiệu hội chú hội bình và phiên bản dịch truyện Phong Dĩ của Vũ Hi Tô được tiến hành phần Phụ lục[3].

  • Liêu Trai chí dị, 5 luyện (Nguyễn Huệ Chi nghiên cứu và phân tích, tuyển chọn lựa chọn và hiệu đính), Nhà xuất phiên bản Văn Nghệ Thành phố Sài Gòn, 1999.
  • Liêu trai chí dị, 8 luyện (Đàm Quang Hưng dịch và chú giải), Nhà xuất phiên bản Yên Thanh, 2000, đem tổng số 480 truyện.
  • Liêu Trai chí dị, 2 luyện (Cao Tự Thanh dịch và chú giải), Nhà xuất phiên bản Văn hóa TP Sài Gòn, 2005, đem tổng số 500 truyện.
  • Liêu Trai chí dị, 2 luyện (Cao Tự Thanh dịch và chú giải), Nhà xuất phiên bản Phụ nữ giới, 2013, đem tổng số 530 truyện.[3]
  • Liêu Trai chí dị toàn luyện, 3 luyện (Nguyễn Chí Viễn, Trần Văn Từ dịch và chú giải), Công ty Sách Thời Đại và Nhà xuất phiên bản Văn hóa tin tức, 2013, đem tổng số 445 truyện.
  • Liêu Trai chí dị, (Đào Trinh Nhất tuyển chọn lựa chọn và dịch), Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam và Nhà xuất phiên bản Văn học tập, năm ngoái.
  • Liêu trai chí dị, 5 luyện (Đàm Quang Hưng dịch và chú giải), Công ty Cổ phần Văn hóa Đông A và Nhà xuất phiên bản Văn học tập, năm 2016, đem tổng số 473 truyện (đã được lược lên đường một vài truyện trùng lặp nội dung).

Chuyển thể trở thành phim[sửa | sửa mã nguồn]

Phim năng lượng điện ảnh[sửa | sửa mã nguồn]

Năm Tên phim Hãng sản xuất Quốc gia Thông tin yêu thêm
1987 Thiến nữ giới u hồn Hong Kong Legends  Hồng Kông
1990 Thiện nữ giới u hồn II Hong Kong Legends  Hồng Kông
2008 Họa bì  Trung Quốc
2011 Thiến nữ giới u hồn Golden Sun Films (Hồng Kông)

Công ty phát triển phim Hoa Hạ (Trung Quốc)

Xem thêm: ba tôi là chiến thần

 Hồng Kông Trung Quốc
Họa bích Beijing Enlight Pictures

Top Gun Productions

Đài truyền hình An Huy

Xem thêm: nhat duoc yeu nghiet ma vuong

 Trung Quốc
2012 Họa so bì 2 Công ty Điện hình họa Ninh Hạ

Công ty Trách Nhiệm Hữu Hạn Văn hóa Truyền thông Quốc tế Đỉnh Long Đạt (Bắc Kinh)

Hoa Nghị huynh đệ

Công ty Trách Nhiệm Hữu Hạn Điện hình họa Kỳ Lân

 Trung Quốc
2019 Đại chiến âm khí và dương khí - The Knight of Shadows: Between Yin and Yang Golden Shore Films & Television, Sparkle Roll Media, iQIYI Motion Pictures  Trung Quốc

Phim truyền hình[sửa | sửa mã nguồn]

Năm Tên phim Hãng sản xuất Quốc gia Chủ nhiệm sản xuất Số tập Thông tin yêu thêm
1996 Liêu Trai TVB  Hồng Kông Hai phần
2005 Liêu Trai I Thượng Hải Đường Nhân  Trung Quốc 36 (6 câu chuyện)
2007 Liêu Trai kỳ nữ Thượng Hải Đường Nhân  Trung Quốc 40 (4 chuyện)
2010 Liêu Trai III Thượng Hải Đường Nhân  Trung Quốc 36 (6 câu chuyện) [cần dẫn nguồn]
2011 Họa so bì 1
  • China International Television Corporation
  • Shenzhen Broadcasting Film and Television Corporation
  • China Broadcasting Film and Television Programme Trading Centre
  • First Media Shareholding
  • Guangzhou Fenglian Film Culture Broadcasting
 Trung Quốc 36
2013 Họa bì: Yêu ko ăn năn tiếc CCTV  Trung Quốc 42
2015 Liêu Trai IV  Trung Quốc 36 (8 câu chuyện) [4]

Chú thích[sửa | sửa mã nguồn]